وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَى ءَادَمَ مِنْ قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا

Popular Translations

Muhammad Asad

AND, INDEED, long ago did We impose Our commandment on Adam; but he forgot it, and We found no firmness of purpose in him

Arthur John Arberry

And We made covenant with Adam before, but he forgot, and We found in him no constancy

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

We had already, beforehand, taken the covenant of Adam, but he forgot: and We found on his part no firm resolve

Arabic

وَلَقَدۡ عَهِدۡنَاۤ إِلَىٰۤ ءَادَمَ مِن قَبۡلُ فَنَسِیَ وَلَمۡ نَجِدۡ لَهُۥ عَزۡمࣰا ۝١١٥

Transliteration (2021)

walaqad ʿahid'nā ilā ādama min qablu fanasiya walam najid lahu ʿazma